ПОМОГАЕМ БИЗНЕСУ
ЗАГОВОРИТЬ
Выведем в СМИ, разместим у блогеров, поможем вести профильный канал, упакуем смыслы
Разберемся с личным брендом основателя, найдем и оформим экспертность, которая может принести пользу бренду бизнеса в публичном поле
ЧТО МЫ УМЕЕМ
(ВСЁ)
Написание и размещение новостей
Official, technical, legal, medical, financial, business documents, website translations, certified translations.
VC
Simultaneous, consecutive, liaison, whispered, and telephone interpreting for any kind of event.
Интервью в СМИ
Correction errors in translation, mistranslation, typographical mistakes, or excessively literal translation.
Ведение и развитие ТГ-каналов
Adapting texts and documents to a brand new market and readership, choosing a suitable writing style.
Поиск партенеров
Conversion of speech (from an audio or video source file) into an electronic text document.
Выстраивание внешних коммуникаций
Transcribing the voice-over and the titles in the video. Synchronizing the subtitles and the video.
В КАКИХ СМИ О ВАС НАПИШУТ
НИЧЕГО ЛИШНЕГО
Мы никогда не работаем с маленькими СМИ, в которых нет трафика и аудитории. Не размещаем релизы «для количества» — решаем бизнес-задачи
VC И БЛОГИ
СОБСТВЕННЫЙ КОНТЕНТ
Директор театра помог сформулировать ТЗ для буфета и посчитать количество порций. Буфет откликнулся на нашу идею с энтузиазмом и сам предложил варианты закусок
ВЫДЕЛИЛИ ОБЩУЮ ЧЕРТУ И ИНФОПОВОДОВ
С ПОМОЩЬЮ ТЕАТРА РАЗРАБОТАЛИ МЕНЮ
Мы обратили внимание на те продукты, которые театр собирался выпустить в ближайшие два месяца и нашли у них общую черту. Первыми собственными премьерами театра должны были стать пьесы «Филумена Мартурано» и «Хозяйка гостиницы» — обе они принадлежат итальянским драматургам. Значит в основу будущего мероприятия могла лечь итальянская концепция.

Если у нас есть два итальянских спектакля, значит должна быть итальянская музыка или еда. Организовать итальянскую музыку было бы проблематично и затратно, а вот сделать итальянскую еду мог буфет театра. Они-то и взяли на себя разработку меню для события, а мы отметили себе, что проведем «Итальянский ланч для прессы».

ВЫБРАЛИ ИНФОПАРТНЕРОВ И СДЕЛАЛИ ПРЕСС-ВОЛЛ
РАЗОСЛАЛИ ПИСЬМА ЖУРНАЛИСТАМ И ПРИДУМАЛИ КОНТЕНТ ДЛЯ МЕРОПРИЯТИЯ
Чтобы театр выглядел дружелюбно для журналистов, мы заранее позаботились об инфопартнерах, изданиях, которые гарантируют постоянную поддержку за размещение своего логотипа. Партнерами стали газета «Комсомольская правда» и радио «Говорит Москва». Вместе с дизайнером мы сделали прессволл и заказали его печать, чтобы успеть разместить до нашего пресс-ланча в фойе.
Чтобы как-то заполнить событие, а не просто пригласить журналистов поесть, мы решили провести экскурсию по обновленному театру, а театр сам предложил показать открывок из спектакля в режиме открытой репетиции. В целом, этого хватало для того, чтобы представители прессы могли провести час-два в театре и вынести какие-то эмоции.

После того, как все было готово, мы разослали приглашения по своей базе СМИ, пишущих о культуре — около 120 писем. Всего в нашей базе более 300 изданий, но мы слали персонализированные письма журналистам, которым с большей долей вероятности было бы интересно прийти.
ЧТО СДЕЛАЛИ
ПОШАГОВО
Made on
Tilda